第329章 扒《龙蛇》

返回2006 木子心 1612 字 2个月前

点开一看,作者竟然是神基。

乐超入坑网文也有大半年了,神基这个作者,他自然听说过,曾经一本《佛道》一书成名,之后写的《老妖》人气好像有点下降。

而现在这本《龙蛇》却在新书榜榜首,高高在上。

乐超皱眉想了一会,点开《龙蛇》试阅。

试阅几章之后,他眼睛微微发亮,又回到《龙蛇》的第一章,拿起纸笔,又开始一点点扒《龙蛇》的大纲。

神基本人大概做梦都没想到,自己精心准备的这本《龙蛇》还在新书榜上攒人气,就被人盯上扒大纲了。

事实上,在如今这个年代,网文圈喜欢扒别人大纲的作者其实是很少的,圈内也没人听说过谁扒谁的大纲,写手们多少都还有点羞耻心,就算扑街一本又一本,也依然坚持写原创的故事。

而扒大纲的行为,主要是在网文行业极盛时期,一些没节操的工作室带头弄出来的歪风邪气。

这些工作室为了挣钱,却又缺乏有实力的原创作者,怎么办?

就丢开节操,专门找各大排行榜上的热门作品去扒别人的大纲,然后用自己的文字按照别人的大纲写一遍。

这样的作品,有没有自己的灵魂且不说,至少能确保不会扑到姥姥家,文字水平尚可的话,还能赚不少钱。

自那以后,网文圈的风气就被带歪了,不仅众多工作室纷纷模仿,一些刚入行的新人写手,也开始学着这么干。

稍微有点节操和水平的,会将扒来的大纲改头换面,发书后就算被人认出来,也是声称“致敬”或者“借鉴”,反正不承认自己是抄袭。

最没节操的是什么?

是被所有原创写手深恶痛绝的——中译中。

何谓中译中?

顾名思义,就是用中文将你的中文作品翻译一遍,然后当成自己的原创作品去和网站签约、上架、卖钱。

中文作品需要用中文翻译吗?

这种行为,曾经恶心到所有原创写手,基本上是见到一个,就被大家集体举报,搞死一个。

乐超应该不会中译中。

因为他正在连载的那本《美女同学爱上我》,到现在都没被读者指出他抄袭了谁,而这,大概就是他身为一名学霸的水平吧!

扒一份大纲,改头换面,对他来说,并不难。

……

次日。

孙全看见咸鱼群里,乐超发的那些照片,也看见乐超在他群里为他自己的作品打广告。

对此,孙全只是笑笑,没放在心上。

类似的行为,他以前看过太多,早就习以为常了。

三天后,他开车带着袁水清回老家,这是他们这边的习俗,新人结婚的三天后,新郎要陪着新娘回岳父岳母家住两天,俗称“回门”。

这次和他们一起回去的还有徐梅和老太太。

她们已经商量好了,这次回去后,只有一人跟孙全他们回来,一个月换一次,先是徐梅回来照顾袁水清一个月,一个月后,换老太太过来。